°ü¼¼À²Ç¥ | ºÐ·ù»ç·Ê | ¼¼À² | ¼öÃâÀÔ¿ä·É | °ü·Ã¹ý·É | ÆÇ·Ê¡¤¿¹±Ô | µµ±¸ | °Ô½ÃÆÇ English HSK
¸ñÂ÷
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-63È£ 2014-01-15
Çѱ¹¿øÀÚ·ÂÀÇÇпø¿¡¼­ ¼öÀÔÇÑ ÀïÁ¡¹°Ç°À» 'ƯÁ¤¿¬±¸±â°ü'¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ¹°Ç°À¸·Î º¸¾Æ °¨¸éÀ² 80%À» Àû¿ëÇÒ °ÍÀÎÁö, '°ø°øÀÇ·á±â°ü'¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ¹°Ç°À¸·Î º¸¾Æ °¨¸éÀ² 50%¸¦ Àû¿ëÇÒ °ÍÀÎÁö ¿©ºÎ
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-57È£ 2013-10-29
APTA ¿ø»êÁö ±ÔÄ¢ÀÌ ¹«¿ªÇùÁ¤¿¡ »óÃæµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ, ¼Ò±Þ°ú¼¼±ÝÁö¿øÄ¢ À§¹è ¿©ºÎ, ½ÅÀǼº½Ç¿øÄ¢ À§¹è ¿©ºÎ, °¡»ê¼¼ ºÎ°ú°¡ ºÎ´çÇÑÁö ¿©ºÎ
Åë°ü±âȹ°ú-8876È£ 2010-12-06
¸ðÀÇÃÑÆ÷ È®Àιæ¹ý Áöħ ¾È³»
Á¶¾à Á¦0000È£ 2014-01-01
´ëÇѹα¹°ú ÄÝ·Òºñ¾Æ °øÈ­±¹ °£ÀÇ ÀÚÀ¯¹«¿ªÇùÁ¤
ÇÑEU¿ø»êÁöÀÇÁ¤¼­ Á¦25Á¶ 2013-10-24
2014³â¿¡ Àû¿ëµÇ´Â 'À¯·ÎÈ­·Î Ç¥½ÃµÈ ±Ý¾×¿¡ »ó´çÇÏ´Â À¯·´¿¬ÇÕ È¸¿ø±¹ÀÇ ÀÚ±¹ ÅëÈ­»óÀÇ ±Ý¾×'
°ü½É Á¦2013-18È£ 2013-09-05
ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÌ °ü¼¼¹ý Á¦234Á¶ Á¦1È£¿¡¼­ ±ÔÁ¤Çϰí Àִ dz¼ÓÀ» ÇØÄ¡´Â ¹°Ç°¿¡ ÇØ´çµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-37È£ 2013-09-04
ºÎ°¡°¡Ä¡¼¼ ³³ºÎºÒ¼º½Ç °¡»ê¼¼ ºÎ°ú°¡ ÀûÁ¤ÇÑÁö ¿©ºÎ
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-5È£ 2013-09-04
À¯»ç¹°Ç°¿¡ ´ëÇÑ Ç°¸ñºÐ·ùÇùÀÇȸ °áÁ¤ÀÏ(2012.5.17.)À» ±âÁØÀ¸·Î ÀïÁ¡¹°Ç°ÀÇ Ç°¸ñºÐ·ù¸¦ Æ÷µµÁÖ¹Ú(Á¦2307È£, ÇùÁ¤ 0%)¿¡¼­ Æ÷µµÂ±â(Á¦2308È£, ÇùÁ¤ 41.7%)·Î º¯°æÇÏ´Â °ÍÀÌ ½ÅÀǼº½ÇÀÇ ¿øÄ¢¿¡ À§¹èµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
¹Ì·¡Ã¢Á¶°úÇкΰí½Ã Á¦2013-31È£ 2013-07-29
¼±Æí¿îÀÓ; Ç×°ø¿î¼Û ¼öÀÔ¹°Ç°ÀÇ ¿îÀÓ °áÁ¤ÀÇ Æ¯·Ê; Ç×°ø¿îÀÓÀû¿ëÀÇ Æ¯·Ê
°ü¼¼Ã»Áöħ 2013-08-08
ÇÑ-EU FTA ¿©ÇàÀÚÈÞ´ëǰ ¿ø»êÁöÁõ¸í¼­ È®Àξ÷¹« 󸮿¡ °üÇÑ Áöħ
°ü¼¼Ã»Áöħ 2013-07-24
APTA Á÷Á¢¿î¼Û¿øÄ¢ ÀÔÁõ¼­·ù °ü·Ã Ãß°¡ Áöħ ¾È³»
°ü¼¼Ã»Áöħ 2013-07-05
APTA Á÷Á¢¿î¼Û¿øÄ¢ ÀÔÁõ¼­·ù°ü·Ã Áöħ ¾È³»
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-20È£ 2013-06-21
ÀÎü»ðÀÔ ÀÎÁ¶°üÀýÀÌ Àå¾ÖÀοëǰ °¨¸é´ë»ó¿¡ ÇØ´çÇÏ´ÂÁö ¿©ºÎ
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-14È£ 2013-06-21
°¡»ê¼¼ ºÎ°ú°¡ Á¤´çÇÑÁö ¿©ºÎ
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-10È£ 2013-06-21
2012.1.1 HS °³Á¤ ÀÌÀü¿¡ ¼öÀÔµÈ GRASIN PFS FilgrastimÀ» '¸é¿ª¹°Ç° Á¶Á¦Ç°'(Á¦3002È£, ¾çÇã0%)À¸·Î ºÐ·ùÇÒÁö ¾Æ´Ï¸é 'ÀÏÁ¤ Åõ¿©·®À¸·Î ÇÑ ÀǾàǰ'(Á¦3004È£, ±âº»8%)À¸·Î ºÐ·ùÇÒÁö ¿©ºÎ
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-4È£ 2013-05-02
¼öÀÔ½Å°í ¼ö¸®ÈÄ¿¡ ÇàÇÑ °æÁ¤Ã³ºÐÀÌ Àû¹ýÇÑÁö ¿©ºÎ
ÀûºÎ½É»ç Á¦2013-2È£ 2013-03-13
ÀïÁ¡ BOG(Boil Off Gas)°¡ ¿îÀÓÀ¸·Î °ú¼¼°¡°Ý¿¡ °¡»êµÇ´ÂÁö ¿©ºÎ
¢¸  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  ¢º
ÆÇ·Ê∙¿¹±Ô
Á¦     ¸ñ ÇÑ-EU FTA ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È
±¸     ºÐ ÇÑEU FTAÇùÁ¤ (°áÁ¤ÀÏÀÚ : 2011-07-01)¡¡
³»     ¿ë ´ëÇѹα¹°ú À¯·´¿¬ÇÕ ¹× ±× ȸ¿ø±¹ °£ÀÇ ÀÚÀ¯¹«¿ªÇùÁ¤
'¿ø»êÁö Á¦Ç°'ÀÇ Á¤ÀÇ ¹× ÇàÁ¤Çù·ÂÀÇ ¹æ¹ý¿¡ °üÇÑ ÀÇÁ¤¼­
ºÎ¼Ó¼­ 3 ¿ø»êÁö ½Å°í¼­ ¹®¾È

Çѱ¹¾î º»
"ÀÌ ¼­·ù(¼¼°üÀÎÁõ¹øÈ£...(1))ÀÇ Àû¿ë´ë»óÀÌ µÇ´Â Á¦Ç°ÀÇ ¼öÃâÀÚ´Â, ´Þ¸® ¸íÈ®ÇÏ°Ô Ç¥½ÃµÇ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ÀÌ Á¦Ç°Àº...(2)ÀÇ Æ¯Çý¿ø»êÁö Á¦Ç°ÀÓÀ» ½Å°íÇÑ´Ù."

ºÒ°¡¸®¾Æ¾î º»
¬ª¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬Ò¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä(¬Þ¬Ú¬ä¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¢à ¡¦(1)) ¬Õ¬Ö¬Ü¬Ý¬Ñ¬â¬Ú¬â¬Ñ, ¬é¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Ö ¬à¬ä¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à, ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬å¬Ü¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã ¡¦ ¬á¬â¬Ö¬æ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬è¬Ú¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Õ (2).

½ºÆäÀÎ¾î º»
El exportador de los productos incluidos en el presente documento(autorización aduanera n¡Æ ¡¦(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ¡¦(2).

üÄÚ¾î º»
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ¡¦(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ¡¦(2).

µ§¸¶Å©¾î º»
Eksport©ªren af varer, der er omfattet af n©¡rv©¡rende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erkl©¡rer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har pr©¡ferenceoprindelse i ...(2).

µ¶ÀÏ¾î º»
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

¿¡½ºÅä´Ï¾Æ¾î º»
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr....(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

±×¸®½º¾î º»
¥Ï ¥å¥î¥á¥ã¥ø¥ãέ¥áς ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ëύ¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ðό ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñό¥í έ¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï(ά¥ä¥å¥é¥á ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥åί¥ï¥ô ¥ô¥ð΄¥á¥ñ¥é¥è. ...(1)) ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥é ό¥ó¥é, ¥å¥ê¥óός ¥åά¥í ¥ä¥ç¥ëώ¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥á¥õώ ς ά¥ë¥ë¥øς, ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ïϊό¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥óά ¥åί¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥é¥á¥êής ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥ø¥ãής ...(2).

¿µ¾î º»
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

ÇÁ¶û½º¾î º»
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n¡Æ ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).

ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î º»
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

¶óÆ®ºñ¾Æ¾î º»
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ¡¦(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ¡¦(2).

¸®Åõ¾Æ´Ï¾Æ¾î º»
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. ¡¦(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ¡¦(2) preferencinės kilmės prekės.

Çë°¡¸®¾î º»
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ¡¦(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ¡¦(2) származásúak.

¸ôŸ¾î º»
L-esportatur tal-prodotti koperti b¡¯dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ¡¦(1)) jiddikjara li, ©¤lief fejn indikat b¡¯mod ëar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta¡¯ oriāini preferenzjali ¡¦(2).

³×´ú¶õµå¾î º»
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Æú¶õµå¾î º»
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie w©©adz celnych nr ¡¦(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ¡¦(2) preferencyjne pochodzenie.

Æ÷¸£Åõ°¥¾î º»
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n¡Æ (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

·ç¸¶´Ï¾Æ¾î º»
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ¡¦(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială ¡¦(2).

½½·Îº£´Ï¾Æ¾î º»
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ¡¦(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ¡¦(2) poreklo.

½½·Î¹ÙŰ¾Æ¾î º»
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ¡¦(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ¡¦(2).

Çɶõµå¾î º»
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

½º¿þµ§¾î º»
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Å©·Î¾ÆÆ¼¾Æ¾î º»
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...(1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla.
÷ºÎÆÄÀÏ
µî·ÏÁ¤º¸ 2012³â 6¿ù 20ÀÏ ¼ö¿äÀÏ

HOME £ü ÀÌ¿ë¾à°ü £ü °³ÀÎÁ¤º¸Ãë±Þ¹æÄ§ £ü µµ¿ò¸» £ü ¿ø°ÝÁö¿ø £ü ¹®Á¦ÇØ°á £ü About

[ÁÖ¼Ò] °æ±âµµ ½ÃÈï½Ã ¼­¿ï´ëÇзÎ278¹ø±æ 70 Bµ¿ 1212È£  [»ç¾÷ÀÚ] 137-10-87138  [´ëÇ¥] ¹ÚÁß±¤   clhs@clhs.co.kr   070-8802-8300   070-4214-8300